So empfiehlt einer der legendären Songs der 60er Jahre. Damals war San Francisco eines der interlektuellen Zentren der Hippiebewegung und auch wenn deren damalige Anhänger heute als Geschäftsführer von Modefirmen und Werbeagenturen ihre einstigen Ideen und Symbole als modische Zitate zu Artikeln des Massengeschmacks machen, hat sich doch die Stadt ihre Anziehungskraft für die Anhänger alternativer Ideen und Lebensstile bewahrt.

Vielleicht resultiert ja die berühmte Mischung aus grenzenlosem Optimismus, pragmatischer Aktivität und bewahrendem Traditionsbewusstsein aus den großen Herausforderungen, welche die Stadt an der Bruchstelle zweier Kontinentalplatten in ihrer Vergangenheit zu bewältigen hatte.
This advice is from one of the legendary songs of the sixties. At that time San Francisco was one of the interlectual centres of the hippie movement and even today where the then followers have become managers of fashion houses or advertising agencies and transform their former ideas and symbols as fashionable quotations into articles of mass production the city is still the center of attraction to followers of alternative ideas and lifestyles.

Perhaps the famous mixture of boundless optimism, pragmatic activity and perserving traditionalism results from the great efforts the city at the crack of two continental shelves had to manage in its past.
 
Click to enlarge image Click to enlarge image Click to enlarge image Click to enlarge image Click to enlarge image Click to enlarge image Click to enlarge image Click to enlarge image Click to enlarge image
 
Mehrfach musste sie in ihrer für europäische Verhältnisse kurzen Geschichte nach schweren Erdbeben wieder aufgebaut werden.

Die Ursache für die Anziehungskraft dieser Stadt, welche sie für die Blumenkinder der Hippiezeit, aber auch für die unorthodoxen Pioniere der Informationstechnologie so attraktiv machte, liegt vielleicht in der aus dem Bewusstsein dieser ständigen Bedrohung hervorgehenden gelassenen, aufgeschlossenen und toleranten Geisteshaltung ihrer Bewohner.
Repeated times in its short history the city had to be rebuilded after severe earthquakes. The cause for its atraction that fascinated not only the children of the flower power movement but also the pioneers of modern informational technology may be the relaxed, liberal and tolerant attitude of its inhabinants that was formed by the awareness of this permanent threat.
 
 
Shark Week
Nachdem wir im Hinterland von Bären, Pumas, Schlangen und Skorpionen bedroht worden waren, lauern hier im Meer nun neue Gefahren. Gerade war die "Haiwoche" im Fernsehen und wir sind nun über die von den Geschöpfen der See ausgehenden Gefahren umfassend aufgeklärt.

Ob die Seehunde am Fishermans Wharf auch zu den gefährlichen Meeresbewohnern gehören, steht nach dem ersten Blick noch nicht ganz fest. Immerhin haben sie aber offensichtlich kein Interesse daran, die hier versammelten Menschen zu fressen. Die Leute hingegen lieben die Seehunde und kommen zu jeder Tageszeit, um sie zu betrachten.
After we have been endangered by bears, lions, serpents and scorpios during our hikes in back country the sea presents new and unknown dangers. The "shark week" on Discovery Channel has informed us extensively about the possible dangers radiating from the creatures of the sea.

Whether the sea lions at Fisherman's Wharf belong to the dangerous inhabitants of the sea or not may not be certain on first look. After all they obviously have no interest in feeding on the assembled crowd. The people love the seals and gather at every time of the day to watch them.